25.1.15

Dios: expresiones populares, coloquiales, cultas y otras


En nuestro vocabulario existen muchas expresiones de temática religiosa que, poco a poco, han ido perdiendo su sentido original y se han popularizado y generalizado hasta hacerse incluso coloquiales; otras han mantenido el sentido primigenio y otras más se han mezclado con el resto del lenguaje, llegando a causar una simbiosis curiosa, que muchas veces pasa desapercibida para los que usan la lengua (en nuestro caso, el español o castellano). 

Quien investigue las cartas de todos los tiempos (de nuestra era cristiana), verá que se topa con abreviaturas en principio indescifrables, pero que una vez que se tiene práctica, resultan muy esclarecedoras: como L.D., que en latín es Laus Deo, esto es: ¡Dios sea alabado!

Aquí quiero dejar constancia de algunas de esas expresiones en que aparece la palabra "DIOS" y que son referidas, principalmente, a Dios Padre (el Padre de Jesús), y otras más que irán surgiendo o llegando (por comentarios, recuerdos o lecturas posteriores). Otras expresiones están tomadas directamente de los Evangelios (de ellos nuestra lengua toma muchísimas expresiones, aunque no caigamos en la cuenta). Aquí van algunas recopiladas: 

Expresiones de la lengua española de temática religiosa (judeocristiana) relativas a Dios (Padre): 

A
- a Dios (igual que adiós) 
- a Dios gracias 
a Dios, Madrid (igual que adiós, Madrid) 
- a Dios, Madrid, que te quedas sin gente (igual que adiós, Madrid, que te quedas sin gente) 
- a Dios mi dinero (igual que adiós mi dinero) 
- a Dios rogando y con el mazo dando 
- a gloria de Dios 
- a imagen de Dios 
- a imagen y semejanza de Dios 
- a imagen y semejanza suya (ver expresión anterior) 
- a la buena de Dios 
- a la derecha de Dios 
- a la mayor gloria de Dios  
- a la paz de Dios 
- a mayor gloria de Dios 
- a quien Dios guarde 
- a quien Dios perdone (expresión introducida dentro de una frase entre comas o guiones) 
- a quien madruga Dios le ayuda 
- a su imagen y semejanza (del Génesis; referido a: a imagen y semejanza de Dios) 
Abbá 
Abbá (Padre) 
- a-Dios 
ad maiorem Dei gloriam (latín: a la mayor gloria de Dios o a mayor gloria de Dios; dicho de tradición jesuítica; ver su sigla: AMDG)
- adiós 
- adiós, hasta luego/ nunca/ pronto 
- adiós, Madrid (expresión registrada en el María Moliner; editorial Gredos) 
- adiós, Madrid, que te quedas sin gente (expresión del María Moliner; editorial Gredos) 
- adiós muy buenas 
- adiós, muy buenas 
- adiosín (de adiós
- adiosines (de adiós; plural de adiosín; expresión del norte de España
- al César lo que es del César y a Dios lo que es de Dios 
- al que madruga Dios le ayuda 
- alabado sea Dios 
- alabar a Dios 
- alguien como Dios manda 
- alma de Dios 
- amanecer Dios (=amanecer) (expresión registrada en el María Moliner; editorial Gredos) 
- AMDG (sigla o anagrama de ad maiorem Dei gloriam, dicho de tradición jesuítica y título de una novela de Ramón Pérez de Ayala, publicada en editorial Cátedra, de Madrid) 
- amor de Dios 
- andar con Dios (ver ir con Dios) 
- ande usted con Dios (ver ir con Dios) 
- armar(se) la de Dios es Cristo 
- ay, Dios 
- ay, Dios mío 
- ay, Dios!, ¿por qué me/ nos has abandonado?  
 
B
- ¡baja a Dios de las nubes! (de la canción popular homónima del cantautor Luis Alfredo Díaz) 
- bendecir a Dios 
- bendecir Dios 
- bendecir Dios (a alguien) 
- bendición de Dios 
- bendigamos a Dios 
- bendito de Dios 
- bendito Dios 
- bendito sea Dios 
- bendito sea el Señor (inicio del Benedictus
- bendito seas Señor (inicio de toda bendición hebrea -berakáh-) 
- bendito y alabado sea Dios 
- bien sabe Dios 
- bien sabe Dios que... ("Bien sabe Dios que lo siento") 
- buenas noches/ tardes nos dé Dios 
- buenos días nos dé Dios 
 
C 
- cada uno es como Dios le ha hecho 
- castigo de Dios 
- clama a Dios ("El estado de esas criaturas clama a Dios") 
- clama al cielo (parecido a clama a Dios) 
- como Dios (título de una película; secuela de la misma: Sigo como Dios)  
- como Dios le da a entender 
- como Dios le trajo al mundo 
- como Dios manda 
- ¿cómo manda Dios? 
- como Dios quiera 
- como Dios quiere 
- como hay Dios 
- como que hay Dios 
- con Dios (sinónimo de adiós; o también resumen de vaya con Dios) 
- ¡con Dios no se juega! / ¡con las cosas de Dios no se juega! 
- costar algo Dios y ayuda ("Este trabajo me está costando Dios y ayuda") 
- Creador, Padre (tomado del acto de contrición) 
- cuando Dios quiera (ver también Dios quiera) 
- cuando Dios quiere, con todos los aires, llueve 
- cuando Dios quiere, con todos los vientos, llueve 
- cuando Dios quiere, estando raso, llueve 
- cuando Dios quiere, sin nubes, llueve 
- cuando quiera Dios (ver también quiera Dios) 
 
D 
D.G. (=Deo gratias) 
- da gracias a Dios / dar gracias a Dios 
- da gracias a Dios que... 
- dad al César lo que es del César y a Dios lo que es de Dios (tomado del evangelio) 
- dar a Dios 
- de Dios abajo 
- de menos nos hizo Dios 
- decir Dios algo 
- decir Dios algo a alguien 
- decir la palabra Dios 
- dejado de la mano de Dios 
- dejar Dios de su mano 
- demos gracias a Dios 
- Deo gratias (latín: gracias a Dios; se usa como expresión y al final de las cartas) 
- Deogracias (nombre de persona; ver «Nombres propios curiosos») 
- desde que Dios lo puso donde está (tomado de Nuevo viaje a la Alcarria, de C. J. Cela) 
- día de la ira de Dios 
- dice Dios... 
dies irae (latín: el día de la ira [de Dios]) 
- Dios (vocablo dicho antes de ser escrito en la Biblia -ya aparece en culturas anteriores-) 
- ¡Dios! 
- Dios ama 
- Dios aprieta pero no ahoga 
- ¡Dios bendito! 
- Dios calla 
- Dios castiga y sin palo 
- Dios da nueces a quien/ al que no tiene muelas 
- Dios da nueces a quien/ al que no tiene muelas y muelas a quien/ al que no tiene nueces 
- Dios da pañuelo a quien/ al que no tiene mocos 
- Dios de los ejércitos 
- Dios del cielo 
- Dios dirá 
- Dios es Dios (tomado del auto sacramental La vida es sueño, de Calderón de la Barca) 
- Dios escribe recto con renglones torcidos 
- Dios está vivo 
- Dios habla 
- Dios justiciero 
- Dios le/ te... asista 
- Dios le/ te... bendiga 
- Dios le/ te... guíe 
- Dios le/ te... guíe por buen camino 
- Dios le/ te... oiga 
- Dios le/ te... pague 
- Dios le/ te... perdone 
- Dios le tenga 
- Dios le tenga de su mano 
- Dios lo quiera (ver Dios quieralo quiera Dios y quiera Dios)
- Dios los cría y ellos se juntan 
- Dios Madre (tomado de la teología feminista reciente) 
- Dios me perdone, pero... 
- Dios mediante (ver D.m.) 
- Dios mío 
- Dios mío y Dios vuestro (tomado del evangelio joáneo) 
- Dios no es un Dios de muertos sino de vivos (tomado del evangelio) 
- Dios no se muda (tomado del poema de santa Teresa de Jesús) 
- Dios nos la depare buena 
- Dios nos libre 
- Dios nuestro 
- Dios Padre 
- ¡Dios, qué modales! 
- Dios quiera (ver Dios lo quieralo quiera Dios y quiera Dios) 

- Dios quiera que... 
- Dios quiera que no... 
- Dios sabe
- Dios santísimo 

- ¡Dios santo! 
- Dios se la depare buena 
- Dios se lo pague 
- Dios vengador 
- Dios y ayuda (ver costar algo Dios y ayuda) 
- Diosito (usado en el español latinoamericano)  
- divino, -a (adjetivo; es vocablo anterior a la Biblia) 
- D.m. (abreviatura de Dios mediante
- dos padrenuestros (duración del rezo de 2 padrenuestros: "Le quedan 2 padrenuestros") 
 
E 
- el brazo/ dedo/ hombro de Dios 
- el brazo poderoso de Dios 
- el día de la ira de Dios 
- el espíritu/ Espíritu de Dios 
- el hijo de Dios (aplicado al hombre con referencia al Padre) 
- el Hijo de Dios (aplicado a Cristo con referencia a su Padre) 
- el icono de Dios (del griego: el icono de Dios [ikono = imagen]) 
- el juicio de Dios 
- el Padre 
- el Padre de Jesucristo/ Jesús/ nuestro Señor...
- el pan nuestro de cada día dánosle hoy (tomado del padrenuestro)
- el ojo de Dios 
- el reino/ Reino de Dios  
- el rostro de Dios 
- en el nombre de Dios 
- en el nombre del Padre (inicio de la persignación; título de una película) 
- en el nombre del Padre y del Hijo y del Espíritu Santo (se responde: Amén) 
- en gracia de Dios 
- en la paz de Dios 
- en nombre de Dios 
- en nombre de Dios Padre 
- en nombre del Padre y del Hijo y del Espíritu Santo (se responde: Amén) 
- en paz de Dios 
- en paz y en gracia de Dios 
- era/ ser de Dios 
- era/ ser un hombre de Dios 
- es palabra/ Palabra de Dios 
- estar alguien con Dios 
- estar como Dios  
- estar con Dios 
- estar de Dios (una cosa) 
- estar en el cielo (con Dios) 
- estar en gracia de Dios 
- estar ya con Dios 
- estar ya en el cielo (con Dios) 
- estar ya en la/ su gloria (de Dios) 
- esto es la gloria (ver gloria de Dios
- esto es una gloria (ver gloria de Dios) 
 
G 
- gloria/ Gloria (aplicado a Dios) 
- ¡Gloria! (aplicado a Dios: canto de los ángeles a Dios) 
- ¡gloria a Dios! 
- Gloria al Padre y al Hijo y al Espíritu Santo 
- gloria de Dios, gloria divina 
- gozar con Dios 
- gozar de Dios 
- gozar ya con Dios 
- gozar ya de Dios 
- gracias a Dios 
- gracias sean dadas a Dios 
 
H 
- hablar con Dios 
- hablar de Dios 
- hasta mañana si Dios quiere 
- hombre de Dios 
- hijo de Dios (aplicado al hombre con referencia al Padre) 
- Hijo de Dios (aplicado a Cristo con referencia al Padre) 
 
I 
- ir con Dios (conjugado: anda con Dios; ande con Dios; ande usted con Dios; id con Dios; vaya con Dios; vaya usted con Dios; vayan con Dios; vayan ustedes con Dios; ve con Dios) 
- irse bendito de Dios 
- irse con Dios 
- irse mucho con Dios 
 
J 
- Jesús Dios mío (referido a la 2ª Persona de la Trinidad, no a Dios Padre) 
- jugar alguien con Dios 
- juicio de Dios 
 
L   
- L.D. (sigla de laus Deo) 
- la condescendencia de Dios/ divina 
- la creación de Dios 
- la de Dios es Cristo (ver armarse la de Dios es Cristo) 
- la divina gracia 
- la divina misericordia 
- la gloria/ gracia/ ira/ ley/ luz/ mano/ mirada/ misericordia/ salvación de Dios/ divina 
- la imagen de Dios 
- la paciencia de Dios 
- la palabra/ Palabra de Dios 
- las creaturas (de la creación
- las criaturas (vid. anterior expresión) 
- laus Deo (latín: alabanza a Dios; se usa al final de las cartas) 
- ley de Dios 
- llama Dios 
- llamar a Dios 
- llamar alguien a Dios de tú 
- llamar Dios 
- llamar Dios a alguien 
- llamar Dios a alguien por el camino de... 
- llamar Dios a alguien por ese camino 
- llamar Dios a juicio 
- llamar Dios a juicio (a alguien) 
- llamar Dios a su seno 
- llamar Dios a su seno (a alguien) 
- llamarle a Dios de tú 
- lo que Dios quiera 
- lo quiera Dios (ver Dios lo quieraDios quiera, y quiera Dios
- los ojos de Dios 
- los rostros de Dios 
 
M 
- Madre de Dios (aplicado a la Virgen María) 
- maldita de Dios la cosa ("No me importa maldita de Dios la cosa") 
- más vale un por si acaso que un válgame Dios 
- mi Dios 
- ministro de Dios 
- misericordia de Dios/ divina 
 
N 
- nada hay imposible para Dios 
- necesitar(se) Dios y ayuda 
- ni Dios 
- ni para Dios ("En ese barrio no encuentras piso ni para Dios") 
- no hay Dios que... ("Aquí no hay Dios que duerma") 
- no hay un Dios que... ("Aquí no hay un Dios que duerma") 
- no ir ni Dios 
- no jugar (alguien) con Dios 
- no lo quiera Dios 
- no permita Dios (algo) 
- no permita Dios que... 
- no quiera Dios 
- no quiera Dios que... 
- no tentar a Dios 
- nuestro Dios/ Dios Padre/ Padre... 
 
O  
- ofender a Dios 
- oh Dios 
- ¡oh, Dios mío! 
- ¡oh Dios!, ¿por qué nos has abandonado? 
 
P 
- Padre Dios 
- Padre nuestro/ padrenuestro 
- palabra/ Palabra de Dios  
- par Dios (=por Dios) 
- para Dios nada hay imposible 
- para Dios un día es como mil años y mil años como un día 
- para gloria de Dios 
- para mayor gloria de Dios 
- pedir a Dios 
- permita Dios 
- permita Dios que... 
- ¡pero hijo de Dios...! 
- pide a Dios que no te dé todo lo que puedes llevar 
- plega/ plegue a Dios 
- plega/ plegue a Dios que... 
- poner a Dios por testigo 
- poner a Dios por testigo (de algo)  
- ponerse a bien con Dios (=confesarse) 
- por amor de Dios 
- por debajo de Dios 
- por Dios 
- por Dios bendito 
- por el amor de Dios 
- por gracia/ gracia de Dios/ gracia divina 
- por la gracia de Dios 
- por la señal + [se hace el signo de la cruz en la frente] / de la Santa Cruz / de nuestros + [se hace el signo de la cruz en los labios] / enemigos / líbranos, Señor + [se hace el signo de la cruz sobre el pecho] / Dios nuestro 
- porque para Dios nada hay imposible 
 
Q  
- que Dios guarde 
- que Dios haya 
- que Dios haya en su gloria 
- que Dios haya en su santa gloria 
- que Dios la haya acogido 
- que Dios la haya acogido en su seno 
- que Dios le/ te bendiga 
- que Dios le/ te conserve la devoción, pero ¡que no se/ te la aumente!
- que Dios le/ te conserve la vista/ la vida/ vivo 
- «que Dios le conserve las mañas para la repostería» (en Nuevo viaje a la Alcarria, de Camilo José Cela, Plaza y Janés, Barcelona 1986 y 1987, p. 50) 
- que Dios le/ te guíe 
- que Dios le/ te guíe por buen camino 
- que Dios le/ te guarde 
- que Dios le/ te mantenga la devoción, pero ¡que no se/ te la aumente! 
- que Dios le/ te perdone 
- que Dios le tenga de/ en su mano 
- que Dios me perdone 
- que Dios me perdone, pero... 
- que Dios nos coja confesados 
- que Dios nos libre 
- que Dios nos pille confesados 
- «¡que Dios Nuestro Señor la haya acogido en su sano seno!» (en Nuevo viaje a la Alcarria, de Camilo José Cela, Plaza y Janés, Barcelona 1986 y 1987, p. 29) 
- que Dios nuestro Señor la haya acogido en su seno 
- que sea lo que Dios quiera 
- que venga Dios y lo vea 
- quiera Dios (ver Dios lo quieraDios quiera y lo quiera Dios
- quiera Dios no... 
- quiera Dios que... 
- quiera Dios que no... 
 
R  
- recibir a Dios (=comulgar) 
- reino de Dios 
 
S  
- sabe Dios 
- sabe Dios bien 
- sabe Dios bien que... 
- sabe Dios que... 
- santa ira de Dios 
- santísimo/ Santísimo Dios 
- ¡Santo Dios! (o también: ¡Dios santo!; además, ver expresión siguiente) 
- ¡Santo Fuerte! (junto con la anterior y la siguiente, forman el trisagion) 
- ¡Santo Inmortal! (ver expresión anterior) 
- se necesita Dios y ayuda 
- se necesita Dios y ayuda para (hacer cierta cosa)  
- sea lo que Dios quiera 
- Señor Dios de los ejércitos 
- ser cosa de Dios 
- ser de Dios 
- ser de Dios (algo, una cosa, una persona) 
- si Dios no lo remedia 
- ¡si Dios quiere! ("¡Hasta mañana, si Dios quiere!") 
- si Dios quiere..., que querrá 
- si Dios quiere..., que querrá, que querrá   
- si Dios quisiera... 
- siervo de Dios 
- siervo de los siervos de Dios (=título del Papa: servus servorum Dei) 
- sigo como Dios (ver como Dios) 
- sin encomendarse a Dios ni al diablo 
- sin encomendarse ni a Dios ni al diablo 
- solo Dios basta (tomado del poema de santa Teresa de Jesús; título de libros teresianos) 
- su santo brazo 
- suplicar a Dios 
 
T   
- temer a Dios 
- temeroso de Dios 
- temor de Dios 
- tener Dios a alguien de su mano 
- tentar alguien a Dios 
- todo Dios (también: todo Cristo; todo el mundo; =toda la gente) 
- todo sea por Dios 
- tribunal de Dios/ divino 
- tu Dios 
 
U   
- un hombre/ una comida/ persona... como Dios manda 
- un Hombre como Dios manda (aplicado a Jesús: título de un libro de cómics) 
- un hombre de Dios 
- un padrenuestro (ver dos padrenuestros) 
 
V  
- válgame Dios 
- válgate Dios 
- ¡vaya bendito de Dios! ("¡Vaya bendito de Dios y no vuelva más por aquí!") 
- vaya/ ve... con Dios (ver ir con Dios) 
- vaya/ ve... mucho con Dios 
- vaya por Dios  
- vaya usted con Dios (ver ir con Dios) 
- ve, bendito de Dios 
- ve bendito de Dios 
- venga a nosotros tu reino (tomado del padrenuestro) 
- venga tu reino (tomado del padrenuestro; ver reino de Dios
- venir Dios a ver (a alguien) 
- ventura te dé Dios 
- vicario de Dios (=título del Papa; o vicario de Cristo) 
- vive Dios 
- vivir como Dios 
- voto a Dios 
 
Y  
- ya estar con Dios 
- ya estar en el cielo (con Dios) 
- ya estar en la gloria (de Dios) 
- ya estar gozando (con Dios, de Dios) 
- ya gozar (con Dios, de Dios) 
- Yo soy 
- Yo soy Dios 
- Yo soy el que soy (tomado del Génesis) 


[Para saber más]: 
Otras formas usadas en la lengua (con la raíz de- o dei-, div-, teo-) (según el catálogo de María Moliner, Diccionario de uso del español, 3.ª ed., Gredos, Madrid 2007, pág. 1.049): 
deal, deicida, deificar, deísmo; adivinar, divinal, divinamente, divinidad, divinizar, divino, divo; ateísta, ateo, monoteísmo, panteísmo, politeísmo, teísmo, teocentrismo, teocracia, teogonía, teosofía, teología; dea, deesa, deidad, divinidad, eón, numen; el Altísimo, Causa prima, Cielo, Creador, Criador, Cristo, demiurgo, Divinidad, Espíritu Santo, el Eterno, Sumo [o Supremo] Hacedor, Jehová, Jesucristo, Jesús, Su Divina Majestad, Omnipotente, Padre celestial, Providencia, la Divina Providencia, el Salvador, el Señor, Señor de los ejércitos, Señor Dios, Señor Dios de los ejércitos, el Ser Supremo, Tetragrámaton, el Todopoderoso; aseidad, el dedo de Dios, encarnación, eternidad, increado, inmensidad, justicia, misericordia, omnipotencia, omnipresencia, omnisapiencia, omnisciencia, ubicuidad; numinoso; adorar, alabar, amar, consagrar, contemplación, culto (rendir culto), dedicar, devoción, éxtasis, glorificar, honrar, impetrar, latría, mística, ofrecer, rogar, sacrificar, temer, venerar; apoteosis; creación, criaturas, oráculo, revelación; mística; agnosticismo; antropomorfismo; endiosar; deipara; semidiós; mitología, religión, teología. 

10.1.15

El Señor te llamó, te ha llamado, te llama

A TI (el Señor pronuncia ahora tu nombre completo; escúchalo...)

Sí, a ti, que lees esto.

El Señor te llamó (ya antes de que tú nacieras, sin tú saberlo; ni siquiera lo sabía -quizás- tu madre ni tu padre...).
El Señor te llamó al amor.

El Señor te ha llamado. Desde entonces hasta ayer.
El Señor te ha seguido llamando. Cada día y en esa circunstancia que tú bien sabes...

El Señor te llama. Él te llama HOY. A ti. Sí, a ti.
Él te llama a ti hoy por tu nombre, y te ama inmensamente...
Al pronunciar tu nombre, Él te está enviando (a evangelizar a tu familia, a crear comunión dentro de la Iglesia, a evangelizar fuera de la Iglesia, a crear unidad entre los alejados, entre los enfermos, entre los inicuos, entre los abandonados, entre los despistados, entre los olvidados, entre los desheredados, entre los abundosos, entre los conocidos, entre los desconocidos, entre los religiosos, entre los profanos...), te está diciendo la misión asignada y te envía a ella...
.
¿Te llamas Mari Paz? [ver abajo nº 1]
¿O acaso José -Josefina, Fina, Pepe, Pepita? [ver abajo nº 2]
¿O tal vez Mari Carmen? [ver abajo nº 3]
¿O puede, tal vez, que te llames Isabel? [ver abajo nº 4]


(nº 1) Él te envía -entonces- a ser PAZ, a crear PAZ y a promoverla (en hebreo, shalom; como Jerusalén, Yerushaláyam, ciudad de la paz; en latín: pax, de ahí el castellano paz; Santa María de la Paz se celebra el 1 de enero, jornada mundial de la paz, día de Santa María Madre de Dios)  

(nº 2) Él te envía -entonces- a ser JUSTO/A y ser CUSTODIO de los demás, de los débiles, de tus hijos... (en latín: Joseph; el papa san Juan Pablo II escribió una encíclica titulada Custodio de la fe, dedicada a la figura de san José, padre putatito o adoptivo de Jesús; como él, podemos ser "custodios" los unos de los otros: a tomar el cuidado del otro, espcialmente cuando más lo necesita) 

(nº 3) Él te envía -entonces- a ser JARDÍN, HUERTO FLORIDO (en hebrero Karmel, que se transcribe como Carmelo, el nombre de un monte en Israel, en Haifa; de ahí se deriva Carmen y los demás: Carmencita, Carmençoles, María del Carmen, Mari Carmen, etc.; desde el siglo XIII existe la devoción a Nuestra Señora la Virgen María del Monte Carmelo, Ntra. Sra. del Carmen o Virgen del Carmen, patrona de los marineros y de las Órdenes del Carmen y del Carmelo Teresiano; como el monte Carmelo siempre tuvo flor, estuvo lleno de vegetación, en el Antiguo Testamento aparece como símbolo de jardín o huerto florido o al menos frondoso; por eso las Cármenes y Carmelos están llamados a crear "vegetación", "alegría" entre los suyos, así como alegra a la vista un bello jardín)

(nº 4) Él te envía -entonces- a ser CASA DE DIOS (en hebreo: Isah Bet 'El, literalmente: mujer, casa de Dios; de ahí que sea femenino el nombre Isabel, Elisabeth o Elizabeth -el de Elisa y Eloísa son derivados, pero tienen otras connotaciones particulares [pues ya no aparece en estos dos últimos la palabra "bet", casa, aunque sigue apareciendo la raíz "el", apócope del nombre de Dios]-) 

¿Tienes otro nombre y quieres saber a lo que te llama Él?
Deja en "comentarios" TU NOMBRE, y te respondo con su llamada
 

7.1.15

La "cabeza" y su gran familia léxica


Vamos a investigar juntos todo lo relativo a la palabra "cabeza" y a su familia léxica, es decir, las palabras que tienen que ver directa o indirectamente con esa palabra cabeza. Vamos allá.
 
CABEZA, CABEZAS...:

expresiones comenzadas por "cabeza":
- cabeza a pájaros
- cabeza abajo
- cabeza abierta
- cabeza ajena
- cabeza alargada
- cabeza alta
- cabeza ancha
- cabeza arriba
- cabeza baja
- cabeza cerrada
- cabeza cuadrada 
- cabeza de agua (=pleamar)
- cabeza de ajo
- cabeza de ajos
- cabeza de apuesta
- cabeza de carrera 
- cabeza de casa (ver cabeza de linaje)
- cabeza de chorlito
- cabeza de competición
- cabeza de equipo
- cabeza de escuadrón
- cabeza de familia
- cabeza de jabalí (=fiambre)
- cabeza de la Iglesia (=el Papa)
- cabeza de linaje (ver cabeza de casa)
- cabeza de lobo (=cosa que alguien exhibe para ganarse la voluntad de los demás)
- cabeza de milicia
- cabeza de olla
- cabeza de partido
- cabeza de pelotón
- cabeza de perro (expresión usada en botánica; título de película [ver abajo imagen])
- cabeza de playa (=cabeza de puente, en una playa)
- cabeza de proceso (expresión usada en derecho)
- cabeza de puente (expresión usada en fortificación)
- cabeza de res
- cabeza de salida (=en una competición motociclista o automovilística: la pole)  
- cabeza de serrín 
- cabeza de turco 
- cabeza de un batallón 
- cabeza de un ejército 
- cabeza de un escuadrón 
- Cabeza de Vaca (=apellido [ver imagen])  
- cabeza del batallón
- cabeza del dragón (expresión usada en astronomía)
- cabeza del ejército
- cabeza del equipo
- cabeza del pelotón (en una carrera ciclista)
- cabeza dura
- cabeza escultórica
- cabeza gorda
- cabeza grande
- cabeza gruesa
- cabeza hueca
- cabeza llena
- cabeza llena de pájaros 
- cabeza llena de serrín 
- cabeza llena de viento
- cabeza loca
- cabeza magnética (electricidad)
- cabeza moruna (equitación)
- cabeza pensante
- cabeza pequeña
- cabeza privilegiada: "Esto es para cabezas privilegiadas" 
- cabeza propia
- cabeza nuclear
- cabeza rapada (en inglés: skin head o skin [=rapado], vocablo pasado a otras lenguas)
- cabeza saturada
- cabeza vacía
- cabeza visible

expresiones que contienen la palabra "cabeza":
- a la cabeza (de un batallón, una carrera, un ejército, una apuesta, una competición...)
- ¡a la cabeza!
- abrir cabezas
- abrir la cabeza
- abrirse la cabeza (ver romperse la cabeza)
- acariciar la cabeza
- agachar la cabeza
- alzar cabeza
- alzar la cabeza
- andar de cabeza 
- apuntar a la cabeza 
- arreglar la cabeza
- arreglarse la cabeza
- arrojar a la cabeza
- arrojar algo a la cabeza
- asentar la cabeza
- asentir con la cabeza
- ¡ay, qué cabecita!
- ¡ay, qué cabecita tengo/tienes...!
- ¡ay, qué cabeza!
- ¡ay, qué cabeza tengo/tienes...!
- bajar la cabeza
- besar la cabeza (no frecuente; más bien: besar la frente)
- bullirle a uno algo en la cabeza
- buena cabeza (=buena memoria, ser inteligente, etc.)
- caber algo en la cabeza
- caber en la cabeza: "¿En qué cabeza cabe eso?" 
- caber una cosa en la cabeza
- calcular de cabeza (dividir, multiplicar, restar, sumar...)
- calentar la cabeza
- calentarle a alguien la cabeza
- calentarse la cabeza (ver romperse la cabeza)
- cargarse la cabeza (ver ponerse la cabeza como un bombo, ponerse la cabeza pesada) 
- centrarse en el cabeza (=el cabecilla) 
- centrarse en la cabeza 
- chutar de cabeza (jerga futbolística) 
- chute de cabeza (jerga futbolística) 
- clavar un clavo con la cabeza
- comprar la cabeza (ver querer cabeza)
- con cabeza (decir algo, escribir, hablar, etc.)
- con la cabeza alta
- con la cabeza baja
- con la cabeza bien alta
- con la cabeza bien baja
- con la cabeza entre las manos (=meditando)
- con la cabeza erguida
- con la cabeza levantada
- con la cabeza muy alta
- con la cabeza por delante 
- con mucha cabeza 
- con poca cabeza 
- conseguir meter cabeza (=conseguir situarse)
- conseguir meter la cabeza (=conseguir situarse)
- cortar cabezas
- cortar la/una cabeza
- cortarle a uno la cabeza
- cubrir la cabeza
- cubrirse la cabeza
- dar a alguien en la cabeza (=dar en las narices, hacer rabiar)
- dar vueltas a la cabeza: "Por más que le doy vueltas a la cabeza, no lo entiendo"
- dar vueltas en la cabeza
- dar vueltas la cabeza
- darle a uno vueltas la cabeza (=marearse)
- darse con la cabeza contra la pared
- darse de cabeza contra la pared
- darse de cabezadas contra la pared
- de cabeza
- de la cabeza a los pies
- de mi cabeza (de tu cabeza, de su cabeza, etc.): "Todo esto ha salido de mi cabeza"
- de pies a cabeza
- decir algo con cabeza
- decir alguien todo lo que le pasa por la cabeza
- decir alguien todo lo que le viene a la cabeza
- decir alguien todo lo que se le pasa por la cabeza
- descubrir la cabeza
- descubrirse la cabeza
- ¡Dios mío, pero qué cabeza!
- ¡Dios mío, pero qué cabeza tengo/tienes...!
- ¡Dios mío, qué cabeza!
- ¡Dios mío, qué cabeza tengo/tienes...! 
- disparar a la cabeza 
- dividir de cabeza
- doblar la cabeza
- dolor de cabeza
- dolerle a uno la cabeza
- dos cabezas (literal: dos niños que comparten cuerpo; figurado: dos responsables)
- dragón de dos cabezas
- dragón de siete cabezas
- dragón de tres cabezas
- echar de cabeza (=plantar acodando)
- echarse de cabeza (a la piscina)
- el cabeza
- el cabeza de familia
- el cabeza de turco
- el cuello y la cabeza (expresión que no incluye en "cabeza" la parte llamada "cuello")
- embotarse la cabeza
- en cabeza (ver ir en cabeza)  
- en la cabeza: "Se ha dado un golpe en la cabeza"; "El líder va en la cabeza del pelotón"
- enderezar la cabeza
- ensuciar cabezas
- ensuciar la cabeza
- ensuciarle a uno la cabeza
- ensuciarse la cabeza
- entre cabeza y cabeza (¿existe esta expresión?) 
- erguir la cabeza
- escarmentar en cabeza ajena
- estar a la cabeza
- estar bien de la cabeza
- estar mal de la cabeza
- estar en cabeza
- estar en la cabeza
- estar las cabezas unidas (ver: ir las cabezas unidas)
- estar tocado de la cabeza
- explotarle a uno la cabeza (=dolerle mucho la cabeza)
- funcionar la cabeza (=pensar, ser inteligente, etc.)
- girar la cabeza
- gran cabeza
- hacer ir de cabeza
- hacer mirar la cabeza (por un especialista)
- hacer perder la cabeza (ver perder la cabeza)
- hacer ver la cabeza (por un especialista)
- hacerse mirar la cabeza
- hacerse ver la cabeza
- hacerse un bolo en la cabeza (=ofuscarse la cabeza)
- herirse en la cabeza
- hinchar la cabeza
- hundir la cabeza (bajo el agua)
- inclinación de cabeza
- intervenir en la cabeza
- ir a arreglarse la cabeza
- ir a la cabeza
- ir a mirar la cabeza
- ir a que le arreglen a uno a la cabeza
- ir a que le arreglen la cabeza
- ir a que le miren a uno la cabeza
- ir a que le miren la cabeza
- ir a que le vean a uno la cabeza
- ir a que le vean la cabeza
- ir a ver la cabeza
- ir con la cabeza alta
- ir con la cabeza baja (=ir cabizbajo)
- ir con la cabeza bien alta
- ir con la cabeza bien baja
- ir con la cabeza muy alta
- ir con la cabeza muy baja
- ir de cabeza
- ir de cabeza por algo
- ir de cabeza por alguien
- ir en cabeza
- ir las cabezas unidas ("las cabezas": los responsables, los superiores...)
- irse/írsele la cabeza a alguien (=írsele la olla): "Se le ha ido la cabeza" (=está loco)
- irse de cabeza
- irse de la cabeza (ver irse/írsele la cabeza a alguien)
- jugarse la cabeza
- la cabeza (=el responsable, el superior, el representante...)
- las cabezas (=los responsables, los superiores...)
- las cabezas (=las reses; compartir, comprar, dividir, llevar, matar, multiplicar, negociar con, restar, reunir, sumar, tener, traficar con, trasladar, vender...)
- lavar cabezas
- lavar la cabeza (=lavar el cabello)
- lavarle a uno la cabeza
- lavarse la cabeza
- levantar cabeza
- levantar la cabeza
- liarse la manta a la cabeza
- limpiar cabezas
- limpiar la cabeza
- limpiarle a uno la cabeza
- limpiarse la cabeza
- llenar la cabeza de aire
- llenar la cabeza de pájaros
- llenar la cabeza de viento
- llevar a alguien de cabeza
- llevar de cabeza
- llevar la cabeza alta
- llevar la cabeza baja
- llevar la cabeza bien alta
- llevar la cabeza bien baja
- llevar la cabeza muy alta
- llevar la cabeza muy baja
- llevar las cabezas (=las reses)
- llevarse las manos a la cabeza
- lograr meter cabeza (=lograr situarse)
- lograr meter la cabeza (=lograr situarse)
- mal de cabeza (ver dolor de cabeza)
- mal de la cabeza (ver estar mal de la cabeza)
- mala cabeza
- malestar de cabeza
- más vale ser cabeza de ratón que cola de león
- más vale ser cabeza de sardina que cola de salmón (menos frecuente que la anterior)
- mejor ser cabeza de ratón que cola de león
- mejor ser cabeza de sardina que cola de salmón (menos frecuente que la anterior)
- meter cabeza (ver meter la cabeza)
- meter cosas buenas en la cabeza a alguien (=ideas buenas)
- meter cosas en la cabeza a alguien
- meter cosas malas en la cabeza a alguien (=ideas malas)
- meter la cabeza (sentido literal: bajo el agua; figurado: situarse; ver meter cabeza)
- meter una cosa en la cabeza a alguien
- meterse algo en la cabeza
- meterse de cabeza
- metérsele algo en la cabeza
- metérsele una cosa a alguien en la cabeza (=ponérsele en la cabeza)
- mi cabeza
- mirar la cabeza
- mis cabezas (sentido figurado; literal: mis reses)
- monstruo de dos cabezas
- monstruo de siete cabezas
- monstruo de tres cabezas 
- mucha cabeza 
- multiplicar de cabeza 
- músculos de la cabeza 
- negar con la cabeza
- no caber algo en la cabeza
- no caber en la cabeza: "Pero ¿en qué cabeza cabe eso?" 
- no caber nada en la cabeza
- no dejar títere con cabeza
- no funcionar la cabeza (=no pensar, ser tonto, estar enajenado, loco, etc.)
- no levantar cabeza
- no levantar la cabeza
- no levantar la cabeza de alguna ocupación
- no tener alguien a donde volver la cabeza
- no tener alguien donde volver la cabeza
- no tener nada en la cabeza
- no tener una gran cabeza
- nuestra cabeza
- nuestras cabezas
- ofuscarse la cabeza (=hacerse un bolo en la cabeza)
- olerle a alguien la cabeza a chamusquina
- olerle a alguien la cabeza a pólvora
- olvidar la cabeza
- oscurecerse la cabeza
- pasar algo por la cabeza (ocurrirse, imaginarse algo)  
- pasar de cabeza (jerga futbolística) 
- pase de cabeza (jerga futbolística) 
- pasar por la cabeza
- pasarle una cosa a alguien por la cabeza
- pasársele una cosa a alguien por la cabeza (ocurrírsele algo; más usado en frases en negativo): "Ni por un momento se me ha pasado por la cabeza tal cosa"
- pegar en la cabeza
- pensar con la cabeza: "No pienses con los pies, sino con la cabeza" 
- perder la cabeza
- perforar la cabeza 
- poca cabeza 
- poner alguien una cosa sobre su cabeza (=considerarla admirable)
- poner cabeza
- poner la cabeza
- poner las cabezas unidas
- poner precio a la cabeza
- ponerse a la cabeza (ver a la cabeza)
- ponerse algo en la cabeza
- ponerse en cabeza (del pelotón, etc.; ver en cabeza)
- ponerse en la cabeza
- ponerse la cabeza como un bombo (ver cargarse la cabeza y expresión siguiente)
- ponerse la cabeza pesada (ver expresión anterior)
- ponerse una cosa a alguien en la cabeza
- ponérsele a alguien una cosa en la cabeza (=metérsele en la cabeza)
- por cabeza (=por barba; por persona)
- por una cabeza (=medida de longitud en las carreras hípicas): "Perdió por una cabeza"
- ¡qué cabeza!
- ¡qué cabeza tengo/tienes...!
- quebradero de cabeza
- quebrarse la cabeza
- querer cabeza (=de la parte de la cabeza; por ejemplo: en una carnicería, querer la cabeza del animal que se compra)
- ¿quiere cabeza? (ídem)
- quitar a alguien una cosa de la cabeza
- quitar la cabeza (=hacer perder la cabeza)
- quitarse algo de la cabeza 
- radiografía de cabeza 
- radiografía de cráneo 
- radiografía de la cabeza 
- radiografía del cráneo 
- radiografiar el cráneo 
- radiografiar la cabeza 
- rapar cabezas
- rapar la cabeza
- raparse la cabeza
- restar de cabeza
- reunir las cabezas (literal: las reses; figurado: los superiores, las mentes privilegiadas)
- rodar cabezas
- romper cabezas
- romper la cabeza
- romperse la cabeza (literal: abrirse la cabeza; exagerado: "¡Te vas a romper la cabeza!" 
- romperse la cabeza con algo (=calentarse la cabeza)
- saber/saberse algo de cabeza (=tener buena cabeza, tener buena memoria)
- sacar alguien la cabeza
- sacar alguien una cosa de la cabeza: "No consigo sacarle de la cabeza la idea de casarse"
- sacar alguien una cosa de su cabeza
- sacar la cabeza
- sacar la cabeza una cosa
- salir con las manos en la cabeza
- salir una cosa de la cabeza de alguien: "¡Sal de mi cabeza!"
- sentar la cabeza: "¡A ver cuándo sienta la cabeza!" 
- sentar uno la cabeza
- ser el cabeza de familia
- ser la cabeza
- ser la cabeza de familia
- ser la cabeza de partido
- ser la cabeza de turco
- ser la cabeza pensante
- ser un cabeza
- ser un cabeza de chorlito
- ser un cabeza de turco
- ser un cabeza hueca
- ser un cabeza loca (=ser un viva la Virgen)
- ser un cabeza pensante
- ser un cabezón
- ser un vino cabezón
- ser una cabeza de chorlito
- ser una cabeza de turco
- ser una cabeza loca
- ser una cabeza privilegiada (=una mente privilegiada)
- serenar la cabeza (=la mente)
- si levantara la cabeza...
- siete cabezas (dragón/monstruo de siete cabezas)
- sin pies ni cabeza
- su cabeza
- subirse la sangre a la cabeza
- sus cabezas
- subir a la cabeza
- subirse a la cabeza
- subírsele a alguien una cosa a la cabeza: "Se le ha subido al fama a la cabeza" (sentido figurado); marearse, emborracharse ligeramente: "Se me ha subido el vino a la cabeza"
- sumar de cabeza
- tapar la cabeza
- tener buena cabeza
- tener cabeza
- tener cabezas
- tener algo bueno en la cabeza
- tener algo en la cabeza
- tener algo malo en la cabeza
- tener alguien la cabeza en su sitio
- tener en cabeza (=tener en mente)
- tener la cabeza a pájaros
- tener la cabeza abierta
- tener la cabeza afeitada
- tener la cabeza bien
- tener la cabeza como un bombo
- tener la cabeza como una olla de grillos
tener la cabeza hueca
tener la cabeza llena de pájaros
tener la cabeza vacía
- tener la cabeza en su sitio
- tener la cabeza hueca
- tener la cabeza limpia
- tener la cabeza llena 
- tener la cabeza llena de pájaros
- tener la cabeza llena de serrín
- tener la cabeza llena de viento
- tener la cabeza loca
- tener la cabeza mal
- tener la cabeza partida
- tener la cabeza rapada
- tener la cabeza rasurada 
- tener la cabeza rota 
- tener la cabeza sucia 
- tener la cabeza vacía 
- tener mal la cabeza 
- tener mala cabeza  
- tener pájaros en la cabeza  
- tener poca cabeza  
- tener rota la cabeza 
- tener una gran cabeza 
- tirar a la cabeza (=disparar o arrojar algo a la cabeza)
- tirar a uno a la cabeza
- tirar a uno de cabeza
- tirar de cabeza
- tirar de la cabeza
- tirar la cabeza (ver querer cabeza)
- tirarse de cabeza (en la piscina; metafóricamente: tirarse de lleno)
- tirarse los trastos a la cabeza
- tocado de la cabeza (ver estar tocado de la cabeza)
- tocar la cabeza
- tocarse la cabeza
- torcer la cabeza (=morirse)
- traer de cabeza
- trepanar la cabeza (=trepanación)
- tres cabezas (monstruo de tres cabezas)
- tu cabeza
- tus cabezas (sentido figurado; literal: tus reses)
- una cabeza nuclear (cambiar, colocar, ensamblar, explosionar, explotar, idear, poner, quitar, robar, subastar, traficar con, vender...)
- una gran cabeza
- vender la cabeza (ver querer cabeza)
- venir a la cabeza
- venir una cosa a la cabeza (venir algo [un recuerdo] a la mente, recordar) : "Me ha venido a la cabeza lo que dijiste el otro día" 
- venirse a la cabeza (ver expresión anterior)
- venirse una cosa a la cabeza (ver expresión anterior)
- ver la cabeza
- vino de cabezas
- volver la cabeza a alguien
- voz de cabeza

aumentativos y diminutivos:
- cabecica, cabecicas  
- cabecilla, cabecillas   
- cabecita (sentido literal; sentido figurado: "cabecita privilegiada")
- cabezo (topónimo: Cabezo de Torres)
- cabezón (adjetivo; topónimo: Cabezón de la Sal), cabezona (adjetivo; en positivo: una gran cabeza; en negativo: muy tozudo, tozuda; o que se sube a la cabeza: "vino cabezón")
- cabezoncica, cabezoncico
- cabezoncilla, cabezoncillo
- cabezoncita, cabezoncito
- cabezota
- cabezote (término usado en Andalucía, Cantabria y Cuba)
- cabezucha
- cabezuda, cabezudo
- cabezudamente  
cabeza olmeca
- cabezuela
- cabezurro
- ¡Dios mío, pero qué cabecita!
- ¡Dios mío, pero qué cabecita tengo/tienes...!
- ¡pero qué cabecita!
- ¡pero qué cabecita tengo/tienes...!
- ¡pero qué cabezón!
- ¡pero qué cabezón eres/es...!
- ¡qué cabecita!
- ¡qué cabecita tengo/tienes...!
- ¡qué cabezón!
- ¡qué cabezón eres/es...!
- sarmiento cabezudo
- vino cabezón

raíces o lexemas:
- cab-
- cabiz- ("cabizbajo")
- cap- ("capital", "capitel")  
- chap- ("chapeo, chaperón", "chapitel")
- cip- ("bicípite, tricípite")
- cefal- ("acéfalo", ver derivados)

derivados y expresiones con los derivados:
- acéfala, acéfalo
- andar cabizbaja, cabizbajo
- autor de cabecera
- bicéfala, bicéfalo
- braquicéfala, braquicéfalo
- cabeceado (término usado en artes gráficas)
- cabeceador, cabeceadora (=cabezalero)
- cabeceamiento (=cabeceo)
- cabeceo
- cabecera (adjetivo)
- cabecera (sustantivo: múltiples usos)
- cabecera de diario
- cabecera de la cama
- cabecera de periódico
- cabecera de prensa
- cabecera del lomo de un libro
- cabecera del pelotón
- cabecero
- cabecero de ángulo
- cabeciancha, cabeciancho
- cabecidura, cabeciduro
- cabecilla: "cabecilla de una banda de ladrones"
- cabezada (usado también en artes gráficas)
- cabezada de las caballerías (=cabezón)
- cabezaje
- cabezal (=almohada, colchoneta; =travesaño [en Chile, México]; también, término usado en fortificación, ingeniería, maquinaria, mecánica, mineralogía, etc.)
- cabezalería (término usado en derecho)
- cabezalero (término usado en derecho)
- cabezazo
- cabezo
- cabezón
- cabezón de camisa
- cabezonada
- cabezonería
- cabezuela (término usado en botánica; ver capítulo)
- cabizbaja, cabizbajo
- cabizcaída, cabizcaído
- cabizmordida, cabizmordido
- cabo
- cabo de agua
- cabo de escuadra
- cabo primera
- caboral (=caporal)
- calocéfala, calocéfalo
- caminar cabizbaja, cabizbajo
- cap (término usado en Argentina)
- capataz
- capialzada, capialzado (ver capialzo; término usado en arquitectura)
- capialzo (de capialzar [ver abajo: verbos]; término usado en arquitectura)
- capitel
- capitidisminución
- capitolino (sustantivo)
- capitón (=cabezazo; término usado en Salamanca)
- capitosa, capitoso
- capitoste
- capítulo (entre los usos, término usado en botánica: cabezuela)
- capizana
- capo
- caporal
- capota
- cargazón
- cefalalgia
- cefalea
- cefálica, cefálico
- cefalitis
- chapitel
- consulta de cabecera (ver siguiente expresión)
- consulta del médico de cabecera
- currito
- dar cabezadas
- dar una cabezada 
- darse cabezazos contra la pared
- darse de cabezadas contra la pared
- darse de cabezazos contra la pared
- de cabecera
- de cabo a cabo
- de cabo a rabo
- decapitación
- decapitador, decapitadora
- descabezada, descabezado
- descabezamiento
- dolicocéfala, dolicocéfala
- echar una cabezada 
- encabezada
- encabezado (adjetivo)
- encabezado (sustantivo) 
- encabezados (=titulares de un periódico; término usado en Chile, Ecuador, Guatemala, México, y República Dominicana) 
- encabezamiento (de una carta, de un escrito, etc.; varios significados y usos)
- encabezar una lista (de donantes, electoral, etc.)
- encabezar una manifestación (un motín, una sublevación, etc.)
- encabezonamiento (=padrón; ver encabezamiento)
- especialista de cabecera
- estar a la cabecera
- estar a la cabecera de alguien
- estar a la cabecera de la cama
- estar a la cabecera de la cama de alguien
- estar cabizbaja, cabizbajo
- fórmula de encabezamiento
- hemicránea
- hidrocéfala
- hidrocefalia
- hidrocéfalo
- intérprete de cabecera
- ir cabizbaja, cabizbajo
- jaqueca
- libro de cabecera
- macrocéfala
- macrocefálica, macrocefálico
- macrocéfalo
- macoca
- médico de cabecera
- microcéfala, microcéfalo
- migraña
- murria
- pegar una cabezada
- periódico de cabecera
- pesadez
- profesional de cabecera
- seco
- ser el médico de cabecera
- ser un libro de cabecera (=leído mucho, puesto en la cabecera de la cama)
- testarada
- testarazo
- tricéfala, tricéfalo
- una cabezonada
- una cabezonería

verbos (derivados del sustantivo "cabeza" o con alguna de sus raíces):
- cabecear
- capialzar (de cap y alzar; término usado en arquitectura)
- capitidisminuir
- capolar (=degollar; término usado en Murcia)
- captener
- capuzar
- capuzarse
- decapitar
- descabezar
- descabezarse
- encabezar
- encabezonarse
- encapotarse
- reencabezar

otros verbos relacionados, ideas afines (siguiendo al María Moliner):
- acaudillar
- agachar
- agobiar
- amochar
- amorrar
- azorrarse
- bajar
- capitanear
- chapuzar
- chapuzarse
- contentarse (último de los significados de encabezar; ver darse por contento)
- cubrirse
- darse por contento (ver contentarse
- decalvar 
- degollar 
- descalabrar 
- descalabrarse 
- descaudillar 
- descerebrarse
- descrismar
- descrismarse
- descubrirse
- destutanarse
- empadronar
- encambronarse
- ensalmar
- ensalmarse
- escalabrar
- escalabrarse
- ir de cráneo
- levantar
- levantarse la tapa de los sesos
- pelar
- romperse la crisma
- tocarse
- truncar
- zapuzar

sinónimos e ideas afines (siguiendo al María Moliner y algo más; todo tipo de cosas relacionadas con la cabeza):
- almirante
- ángulo facial
- ángulo occipital
- aureola
- azotea
- balaca
- bautismo
- cabal
- cabales
- cabdal
- cabdillo (ver caudillo)
- cabreo (del latín caput, cabeza y brevis, pequeña; usado en Aragón; ver libro de cabreo) 
- cachete
- cachirulo
- cabellera (viene de cabello)
- calabazazo
- calamorrada
- calamorrazo

- calamocha
- calamorra
- calavera
- camota
- capacete
- capanga (=capataz violento; término usado en Argentina, Bolivia y Uruguay)
- capelina
- capellina
- capelo
- capelo cardenalicio
- capelo de doctor
- caperuza
- caperuzón
- capicúa
- capilla
- capillada
- capilleja
- capillejo
- capillo
- capirón
- capirotada, capirotado
- capirotazo
- capirote
- capirotera, capirotero
- capirucho
- capistro
- capitación
- capital
- capón
- capuceta
- capucete
- capucha
- capuchaza
- capucheta
- capuchica
- capuchilla
- capuchita
- capuchón
- capuz
- capuzón
- caramba
- carrilladas
- casco
- cascos
- caspa
- caudillaje
- caudillesca, caudillesco
- caudillismo
- caudillista
- caudillo (ver cabdillo)
- cerebro
- chamorra
- chaperón
- chapirón
- chapirote
- chapuz
- chapuzón
- chilostra
- chirimoya
- chola
- cholla
- choya
- cinta
- coca
- cocacho
- coco: "El coco lo tienes para algo, ¿no?"  
- cocorota (vulgar o familiar)
- cocota
- cocotazo
- cocote
- colodrillo

- comer el coco
- comerle el coco a alguien: "Anda, ¡para ya! ¡No me comas el coco!"  
- comerse el coco
- conductor
- cónsul
- corona

- corona del reloj (=uno de los significados de "cabeza", usado en México)
- coronilla
- coscorrón
- cosque
- cosquis

- cráneo
- craneología
- craneometría
- cresta
- crisma
- cuquera
- diadema
- ductor
- enunciado
- epígrafe
- esclavina
- escrito
- estar alguien en sus cabales
- estar alguien mal de la chola
- estar alguien mal de la olla
- estar alguien mal del coco
- estar hasta el coco
- estar hasta el coco de algo (=estar harto)
- estar hasta la coronilla
- estar mal de la chola
- estar mal de la olla
- estar mal del coco
- folio
- fontanela
- fórfola
- gorra (y todos los tipos posibles de gorras)
- gusanera
- halo
- hasta el coco
- hasta el coco de algo
- hasta la coronilla
- huincha
- hurraco
- índice cefálico
- irse alguien de la chola
- irse alguien de la olla
- irse de la chola
- irse de la olla
- írsele a alguien la chola
- írsele a alguien la olla
- inteligencia
- inteligente
- jan (kan o khan)
- jaula
- jaulilla
- jefe
- jupa
- kan (ver jan)
- khan (ver jan)
- libro de cabreo (=libro de becerro; término usado en Aragón; ver cabreo)
- llevar a alguien de cráneo
- llevar de cráneo
- luneta 
- macoca 
- madre de familia
- mantilla
- manto
- marote
- mate
- melón
- mente
- mocha
- mollera
- molondra
- molondrón
- mona
- morra
- muceta
- nimbo
- nuca
- occipucio
- olla
- padre de familia
- padrón
- pañuelo
- papirotazo
- parte superior o sobresaliente de algo (cuerpo, elemento, etc.)
- pelo
- penacho
- pericráneo
- perigallo
- persona
- persona destacada
- persona importante
- persona relevante
- picota
- piocha
- res
- resplandor
- responsable
- rodete
- sabiola
- santiscario
- seno
- sesera
- sien
- soberano
- superior
- sombrero (y todos los tipos posibles de sombreros)
- tapa de los sesos
- templa
- tener mal la chola
- tener mal la olla
- testa
- testera
- testuz (o testuzo)
- tiesta
- tiesto
- toba
- toca
- tocado
- velo
- vértex
- vértice

(Ver aquí para muchas fotos de cabezas diferentes; y aquí, para la explicación de las cefaleas diversas; la foto y una ficha técnica de la película española "Cabeza de perro", está aquí; y la foto -y cuento homónimo- de "cabeza hueca" se puede ver y leer aquí; para los músculos de la cabeza, ver aquí; la primera foto de esta entrada está tomada de Taringa: clic aquí; la foto de la portada del libro sobre Cabeza de Vaca, aquí; la foto de la radiografía de la cabeza está aquí; y la foto con la frase con la palabra 'cabeza', aquí; diseños con forma de cabeza, aquí; la foto con el tatuaje en la cabeza, aquí; la foto de la portada del libro La cabeza decapitada está tomada de aquí; la foto de la cabeza olmeca, aquí; y la diapositiva sobre el cerebro, aquí)