26.12.15

Formas de llamar a santa Teresa de Jesús

Santa Teresa de Jesús. Anónimo, siglo XVII
(fuente: aquí)
Teniendo en cuenta que en la tradición legislativa del Carmelo Teresiano (llamado históricamente Reforma, Reforma Teresiana, Carmelo Descalzo, etc.) había expresiones que estaban reglamentadas y reguladas por ley canónica para llamar a los superiores de la Orden y a los santos que la fundaron o que la inspiraron o que formaron parte de la tradición de la Orden y luego de su liturgia celebrativa,... teniendo esto en cuenta, pondré en mayúsculas las expresiones que en los documentos de los siglos XVII, XVIII y XIX se encuentran normalmente abrebiadas como: N.M., N.S.M., es decir, "Nuestra Madre", "Nuestra Santa Madre", y otras por el estilo. También se usaba la mayúscula para el título de Doctora, dado a la Santa desde bien temprano, ya a primeros del siglo XVII, incluso antes de su beatificación (1614) y, por tanto, antes de su canonización (1622) y, evidentemente, antes de su proclamación pública como "Doctora de la Iglesia universal" (1970).

Expresiones más frecuentes:
-- Dentro de la Orden del Carmelo Teresiano o en ámbitos en que es muy popular santa Teresa de Jesús, se le suele llamar así (con referencias parentales-familiares):

· la Santa
· la Santa Madre
· la Santa Madre Teresa
· la Santa Madre Teresa de Jesús
 
también así:  
· santa Teresa o Santa Teresa
Portada de las Obras completas, de Santa Teresa, en la editorial Monte Carmelo (Burgos).
Expresión "Santa Teresa" usada desde hace muchas décadas (al menos, desde los años 70 si no antes)
 
o también así:
· santa Teresa de Jesús o Santa Teresa de Jesús
 
pero ya no así (al menos no en la Orden en España):
· santa Teresa de Ávila o Santa Teresa de Ávila
(expresión dicha fuera de la Orden -en España- o en la Orden pero fuera de España) 

¿Santa Teresa de Jesús o Santa Teresa de Ávila?
En España se la conoce como "Santa Teresa de Jesús"
Fuera de España y de ámbito hispanohablante se la conoce más como "Santa Teresa de Ávila"
porque así se la diferencia con "Santa Teresa del Niño Jesús" o "Santa Teresa de Lisieux"
(fuentes de las 2 imágenes: aquí y aquí)
 
 
*     *     *     *     *

· la Madre Teresa de Jesús (trato que recibía ella cuando vivía)
· Nuestra Madre (ídem; normalmente se aplicaba a la priora de cualquier monasterio)
Retrato de la Madre Teresa de Jesús que le
hizo en vida fray Juan de la Miseria (s. XVI)
Debajo del cuadro, firma autógrafa de Teresa de Jesús
(La cartela de la izquierda y otros elementos se añadieron después)
(fuente: Wikipedia, aquí)

(tratamientos que se le dieron en la orden del Carmelo Teresiano, una vez muerta la Madre Teresa de Jesús, en 1582, y especialmente después de su beatificación en 1614 -declaración de Teresa como "beata"- y de su canonización en 1622 -declaración de la hasta entonces 'beata Teresa' como "santa", es decir, a partir de 1622 fue oficial el título de "santa Teresa de Jesús", que en otros países fuera de España, especialmente en el siglo XX se popularizó como "Santa Teresa de Ávila"):
· Nuestra Madre Santa Teresa
· Nuestra Madre Santa Teresa de Jesús
· Nuestra Santa Madre
· Nuestra Santa Madre Teresa
· Nuestra Santa Madre Teresa de Jesús

*     *     *     *     *

(sólo desde el tercer tercio del siglo XX o en las 3 últimas décadas):
· Teresa (forma más coloquial de llamarla en la actualidad; impensable antes...)
· Teresa de Ávila (a la expresión "santa Teresa de Ávila" se le quita el "santa")
· Teresa de Jesús (a la expresión "santa Teresa de Jesús" se le quita el "santa")
· Teresa, la de Jesús (título del libro de cómics de José Luis Cortés)

Ejemplos de la expresión "Teresa de Jesús" en títulos de libros recientes (de la última década; todos esos libros son de la editorial San Pablo, Madrid; fuente: aquí):



Libro de cómics sobre la vida de santa Teresa (para niños),
de la editorial Edebé; fuente: web stj500

Ejemplo de la expresión "Teresa" (a secas) en el título de un libro; y en su subtítulo (más pequeño, debajo a la derecha) leemos "Teresa de Ávila":

(fuente: aquí)

*     *     *     *     *

Otras expresiones famosas:

"Mujer inquiera y andariega" (dicha por el nuncio del Papa, monseñor Felipe Sega, en la segunda mitad del s. XVI, contrario a los frailes Descalzos; sucedió en la nunciatura a mons. Ormanetto, que contrariamente a aquél había sido favorable a los frailes Descalzos; con el pasar del tiempo, una vez beatificada y canonizada en 1622, pero sobre todo una vez aclamada oficialmente como "doctora de la Iglesia" en 1970, se popularizó la expresión pronunciada por dicho nuncio Sega en el siglo XVI, ya en el siglo XX, pero tomándola en positivo y no en negativo -como había sido pronunciada originariamente- para reivindicar en la segunda mitad del siglo XX y en el siglo XXI la femineidad de Teresa y especialmente su vertiente apostólica -pues no paró de andar, "andariega" y de mostrarse "inquieta" ante las mociones del Espíritu Santo: como la de fundar los 17 monasterios en España...)
"Capitana" (de las monjas descalzas, por ella fundadas; expresión del P. Gracián)
 

No hay comentarios:

Publicar un comentario